무의미하지도 사소하지도 않다.

西江月 본문

read/북마크

西江月

엔타이투밀라 2018. 7. 30. 03:43

世事短如春夢 (세사단여춘몽)             세상사 짧기는 봄날 꿈과 같고

人情薄似秋雲 (인정박사추운)             인정이 각박하기는 가을 구름처럼 엷다

不須計較苦勞心 (불수계교고로심)      이리저리 따져 마음을 괴롭히지 말지니

萬事原來有命 (만사원래유명)             만사는 원래 정해진 명이 있는 법

幸遇三盃酒美 (행우삼배주미)             요행히 삼배의 술을 만나 좋고

況逢一朶花新 (황봉일타화신)             거기다 한 떨기 꽃까지 만나 새롭다

片時歡笑且相親 (편시환소차상친)      잠시 기쁘게 웃고 서로 친해지니

明日陰晴未定 (명일음청미정)             내일이 흐릴지 맑을지는 정해지지 않았다

 

日日深杯酒滿 (일일심배주만)             날마다 깊은 잔에 술이 넘쳐도
朝朝小圃花開 (조조소포화개)             아침마다 작은 채소밭 꽃이 핀다
自歌自舞自開懷 (자가자무자개회)      스스로 노래하고 춤추며 즐거워해도
且喜無拘無礙 (차희무구무애)             기쁨에 조금도 구애됨이 없다
青史幾番春夢 (청사기번춘몽)             청사는 몇 번의 봄날 꿈이며
紅塵多少奇才 (홍진다소기재)             세속의 기재가 그 얼마랴
不需計較與安排 (불수계교여안배)      모름지기 따지거나 안배하지 않고
領取而今現在 (령취이금현재)             지금 그대로를 받아들인다

 

 

 

 

주돈유(朱敦儒 ; 1081-1159) : 중국 남송시대 시인

 
 

 

'read > 북마크' 카테고리의 다른 글

the star crossed lovers  (0) 2018.08.26
전쟁의 다섯가지 큰 원칙  (0) 2018.07.31
돌멩이의 가격  (0) 2018.03.24
두려움은 환상이다  (0) 2018.03.22
암소 아홉 마리의 이유  (0) 2018.03.11
Comments